Bienvenue, Visiteur ! S’enregistrer


Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
distribution st182
thunderman Hors ligne
Junior Member
*


Messages : 13
Sujets : 5
Inscription : Aug 2005
Réputation : 0
16-02-2009, 22:33:17   -   distribution st182
Bonsoir à tous, et je vous remercie déjà pour votre aide.

Voilà, j'ai une toyota celica de 1991 st182 moteur 3sge qui à 151.000km et par souci de sécurité je désire remplacer ma courroie de distribution qui doit être âgé de +- 7 ans. je mis connais un peu en mécanique, mais qd je vois l'inaccessibilité de la courroie ca me fait peur!!!

mes questions:

avez-vous une procédure?schéma, photo
faut-il changé les galet, pompe à eau...?
faut il mettre une courroie de chez Toy ou continental ou autres.
Comment bloquer les 2 couronnes des arbres a cames y'a t'il une patte ou qql chose.

y' a déjà un sujet mais y'a pas vraiment d'explication.

merci pour vos réponses.

a+
Retourner en haut
Trouver Répondre
Cyll Hors ligne
Junior Member
*


Messages : 24
Sujets : 0
Inscription : May 2008
Réputation : 0
17-02-2009, 22:35:59   -    
Salut,

Concernant le changement des pieces, tant qu'a ce faire c***r, autant les changer.

Pour la pompe a eau et la couroies, mieux vaut prendre du Toy, pour le reste du SKF (comme sur oscaro) ira bien.

Tu n'as pas a bloqué les poulies d'AAC par contre le plus dur et de retirer la poulie damper en bas sauf si ton embrayage et en bon etat . . .

@+
Retourner en haut
Trouver Répondre
thunderman Hors ligne
Junior Member
*


Messages : 13
Sujets : 5
Inscription : Aug 2005
Réputation : 0
18-02-2009, 19:18:05   -    
re:
ok pour les pièces j'irai chez toy, je suis entrain de traduire un bouquin technique en anglais:

voici le début:

Démontage de la courroie de distribution moteur 3sge



Disconnect the negative battery cable at the battery.
- Débranchez le câble négatif de la batterie à la batterie

1. Raise the front of the vehicle and support it with safety stands. Remove the right front tire.
- Soulever l'avant du véhicule et de le soutenir avec des stands de sécurité. Retirez le pneu avant droit.

2. Remove the right side fender liner.
- Retirez la droite ligne aile


3. Remove the windshield washer.
- Retirez le lave-glace

4. Remove the cruise control actuator and bracket, if so equipped.
- Retirez le régulateur de vitesse du vérin et le support, le cas échéant équipée.

5. Remove the power steering drive belt and remove the pump itself. Position the pump out of the way with the hydraulic lines still attached. Remove the alternator and its support bracket.
- Retirez la courroie de direction assistée et de supprimer la pompe elle-même. Position de la pompe de la manière avec l’hydrauliques toujours en place. Suppression de l'alternateur et de son support.

6. Jack up the engine slightly to remove the weight from the right engine mounting. Remove the right engine mounting from the vehicle.
- Jack le moteur légèrement pour enlever le poids de la fixation du moteur droit. Supprimer le moteur droit de montage du véhicule.


7. Set the No.1 cylinder to TDC of the compression stroke by aligning the groove on the crank pulley with the “0” mark on the No. 1 timing belt cover.
- Définir n ° 1 du cylindre PMH de la compression par l'alignement de la rainure sur la poulie de vilebrequin avec le "0" sur la marque n ° 1 date de ceinture.

8. Check that the match marks on the two timing pulleys and rear timing belt cover are aligned; if not, turn the crankshaft one complete revolution clockwise.
- Vérifiez que le match de marques sur les deux poulies calendrier et à l'arrière le calendrier de ceinture sont alignés, sinon, tournez le vilebrequin, un tour complet en sens horaire


9. If the timing belt is to be reused, draw a directional arrow on it and match mark the belt to the 2 camshaft sprockets.
- Si la courroie de distribution est d'être réutilisés, tirer une flèche de direction sur celle-ci et correspondent à la marque à la ceinture de 2 arbres à cames pignons.

10. Loosen the No.1 idler pulley bolt and shift the pulley as far left as possible; tighten the set bolt. Remove the timing belt from the two camshaft pulleys.
- Desserrer le boulon de la poulie tendeur No.1 et de passer de la poulie de gauche, dans la mesure du possible, de renforcer l'ensemble boulon. Retirez la courroie de distribution à partir des deux arbres à cames poulies.


11. Remove the crankshaft pulleys.
- Retirez la poulie de vilebrequin.


12. Remove the timing belt guide and then remove timing belt from the remaining pulleys. Be sure to have match marked the belt to the sprockets if it is to be reused.
- Retirez la courroie de distribution guide et ensuite de la retirer de la courroie de distribution reste poulies. Assurez-vous (d'avoir pris une marque) la ceinture à roue dentée si elle est d'être réutilisés.

13. If the pulleys are the replaced, remove the No.1 idler pulley and the tension spring. Remove the No.2 idler pulley and oil pump sprocket.
- Si les poulies sont a remplacer, enlever le n ° 1 tendeur de la poulie et la tension du printemps. Retirez la poulie tendeur No.2 pompe à huile et le pignon.


Remontage


14. Install the oil pump sprocket and tighten the bolt to 28Nm, Install the No.2 idler pulley and tighten it to 43 Nm.
- Installez le pignon pompe à huile et serrez le boulon à 28Nm, n ° 2 Installation de la poulie tendeur et le serrer à 43 Nm

15. Install the No.1 idler pulley and the tension spring. Move the pulley as far to the left as it will go and then temporarily tighten it.
- Installez le n ° 1 tendeur de la poulie et la tension du printemps. Déplacez la poulie le plus à gauche et il sera alors temporairement le serrer.

16. Install the timing belt on all pulleys except the two camshaft sprockets. Make sure the match marks made earlier are in alignment, if reusing the belt.
- Installez la courroie de distribution sur toutes les poulies d'arbre à cames à l'exception des deux roues dentées. Assurez-vous que le match marques sont faites plus tôt dans l'alignement, si la réutilisation de la ceinture.

17. Install the timing belt guide with the cup side out.
- Installez la courroie de distribution avec le guide de coupe à côté.

18. Install the lower timing belt cover and then install the crankshaft pulley. Tighten it to 108Nm.
- Installez la courroie de distribution plus faible couverture et ensuite installer la poulie de vilebrequin. Serrer à 108Nm.

19. Check that the No.1 cylinder is at TDC of the compression stoke for the crankshaft. The crankshaft pulley groove should be aligned with the “0” mark on the lower timing belt cover.
- Vérifier que le cylindre n ° 1 est au PMH de la compression pour attiser le vilebrequin. La poulie de vilebrequin rainure doit être aligné sur le "0" sur la courroie de distribution plus faible couverture.
-
20. Make sure the timing sprocket match marks align with the No.3 timing cover match marks. Install the belt onto the camshaft sprockets.
- Assurez-vous que la roue dentée match marques aligner avec le calendrier de couvrir match No.3 marques. Installez la courroie sur l'arbre à cames pignons.

21. Loosen the No.1 idler pulley set bolt just enough to move the pulley so it tensions the timing belt. Turn the crankshaft two complete revolutions clockwise and then tighten the idler pulley set bolt to 43Nm.
- Desserrer le n ° 1 mis en poulie tendeur de boulons juste assez pour passer de la poulie il tensions de la courroie de distribution. Tournez la manivelle deux tours complet des aiguilles d'une montre et puis serrer les boulons tendeur poulie fixée à 43Nm

22. Check for timing belt tension between the crankshaft timing sprocket and the intake timing sprocket.
- Vérification de la courroie de distribution de tension entre le pignon de vilebrequin et le calendrier d'admission timing pignon.

23. Installation of the remaining componenents is in the reverse order of removal. Tighten the engine mount bracket bolts and insulator nut to 52Nm. Tighten the engine mount bolts to 78 Nm.
- Installation des autres componenents est dans l'ordre inverse de l'enlèvement. Serrez les boulons de support moteur et isolant écrou à 52Nm. Serrez les boulons de montage du moteur à 78 Nm.

24. Check all fluid levels. Adjust all drive belts. Perform all necessary engine adjustments. Road test the vehicle for proper operation.
- Vérifiez tous les niveaux de fluide. Régler tous les courroies d'entraînement. Effectuer toutes les adaptations du moteur. Essai sur route du véhicule pour le bon fonctionnement.


y'a quelques fautes de traduction, mais la procédure à l'air correcte non????
Retourner en haut
Trouver Répondre
Cyll Hors ligne
Junior Member
*


Messages : 24
Sujets : 0
Inscription : May 2008
Réputation : 0
18-02-2009, 20:26:43   -    
Petit conseil, soutient le moteur et enleve le silentbloc moteur pour avoir plus de place !

Pour la poulie de vilebrequin, si tu n'as pas l'outil adequate ( ce qui est certainement le cas), tu enclenche une vitesse et tu freine pendant que quelqu'un deserre le boulon (embrayage en bon etat requis).

Sinon si tu as ton embrayage a changer . . . tu tombe le moteur et tu fais les 2 !
Retourner en haut
Trouver Répondre
roma Hors ligne
Posting Freak
*****


Messages : 6 230
Sujets : 183
Inscription : Feb 2006
Réputation : 12
18-02-2009, 20:39:28   -    
a la bouloneuse ca va bien aussi pour la poulie

" On va attendre, ca se traine la b*te c'est enervant " LOL
Retourner en haut
Trouver Répondre



Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  [st182] possibilités d'upgrade pour celica st182? jejephiroth 4 3 439 26-11-2012, 16:29:10
Dernier message: HeartnetZ
  Feux de ST182 phase 2 sur une ST182 phase 1 akhandar 5 3 138 06-04-2012, 20:57:59
Dernier message: gt2_boy
  vibration coter distribution (celica st182) PEREIRA 1 1 347 25-02-2008, 20:42:16
Dernier message: roma
  Prix distribution sur st182 et autres réparations/entretiens Blade 13 2 153 13-10-2005, 21:47:25
Dernier message: superkart