Japan Car

Version complète : Richard Hammond : depuis mon accident je ne dépasse plus les 400km/h
Vous consultez actuellement la version basse qualité d’un document. Voir la version complète avec le bon formatage.
Pages : 1 2
C'est même pas réellement redoublé, c'est parlé par dessus.
Du moins celui que j'ai vu l'était.
On comprends, mais on perd la dynamique, et je regarde cette émission au moins autant pour les présentateurs que pour le show donc ça m'embête d'en perdre une partie.
C'est tous comme ça un peu comme les émissions (pourries cela dit en passant) de mtv
AB moteur l'a fait aussi pour Vroom Vroom, ça ne me dérangeait pas à l'époque, mais quand on a goûté à la VO c'est difficile de revenir en arrière.
J'étais le premier à penser que c'était des conneries de snobinards qui se regardaient le nombril Blush mais après avoir essayé je suis obligé de me rendre à l'évidence.
(10-05-2014, 22:35:47)supertotof78 a écrit : [ -> ]Et c'est ce qu'ils se plaisent à rappeler dans plusieurs épisodes.

Par contre, je ne vois pas en quoi il n'est pas possible de traduire aujourd'hui de vieux épisodes vu qu'ils le font en ce moment pour les saisons en cours.

Parce que c'est énorménent de boulot, faut voir le nombre d'épisodes que compte l'émission ! Wink
Je me rappelle bien quand j'ai commencé à regarder TopGear sur la tv rosbeef en 2000; c'était vraiment frais
La VO est tout bonnement excellente mais faut bien suivre les blagues, chaud.

L'émission a évolué avec beaucoup de show mais au moins ils ne dorment pas sur leurs lauriers, ils poussent bon nombre de véhicules à leurs limites et ils n'ont pas froid aux yeux non plus!

Pour moi cette émission ne tient qu'à ces 3 personnes (principalement Clarkson bien sûr), aucune autre version étrangère ne peut leur arriver à la cheville.
Ça c'est clair je suis tombé une fois par hasard sur top gear USA et... Mais c'est quoi cette daube?
Je me tape les émissions en VO non sous-titré depuis quelques années. C'est parfois tendu à comprendre, du coup je m'aide de la version française et ça aide beaucoup.

Dans les versions traduites en français, pas mal de séquences ont été enlevées pour je ne sais quelle raison, mais du coup ça raccourcit considérablement la durée. Sans oublier qu'il y a des blagues impossible à traduire en français.

Quant à Top Gear USA, au début je ne comprenais pas pourquoi on n'aimait pas beaucoup cette émission, et puis finalement j'ai capté un truc. Ils ne font que repomper des trucs déjà vus sur Top Gear UK, qui restera la "vraie" émission.
Top Gear USA j'aime bien quand meme, ils se tappent de sacrés délires parfois ! Langue
(11-05-2014, 20:50:11)Tony Truand a écrit : [ -> ]Dans les versions traduites en français, pas mal de séquences ont été enlevées pour je ne sais quelle raison, mais du coup ça raccourcit considérablement la durée.

Il y a le même problème avec les extraits dispos sur le site de la BBC (quand ils n'étaient tout simplement pas indisponibles d'une IP française pour des questions de droits sur les musiques).
J'avais l'impression qu'il manquait des bouts, j'ai vite compris pourquoi quand j'ai commencé à télécharger les épisodes entiers LOL

Top Gear reste assez facile à comprendre, sauf quand ils reçoivent des invités bien américains ou irlandais avec un fort accent.
Toutes les saisons de Top Gear sont disponible en VF ( VO Redoublé ). Mais perso, je les avais trouvés en Torrent à l'époque. J'ai de la saison 2 aux dernières saisons sur mon DD. Impossible de remettre la main sur la Saison 1 que j'avais mais qui a disparu avec mon premier DD, paix à son âme. Recquiescat in pace !
Pages : 1 2